«Мысль» Астрология Как сами японцы называют свою страну

Как сами японцы называют свою страну

Как сами японцы называют свою страну

346780 Ростовская область

Г. Азов, Петровский б-р 20

Тел.(86342) 4-49-43, 4-06-15

E-mail: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

«СТРАНА ВОСХОДЯЩЕГО СОЛНЦА»
Викторина

2018 год – Год Японии в России и России в Японии. Японию издавна называют «Страной Восходящего Солнца».
Примерно в 600-м году н. э. по распоряжению японского принца-регента Шотоку в обиход постепенно вошёл китайский календарь, была разработана система дорог, построены многочисленные буддистские храмы, составлена судебная система. Япония установила с Китаем длительные дипломатические отношения.
Кроме того, Шотоку придумал для Японии название «Страна Восходящего Солнца» — он так и писал в послании китайскому императору: «Из страны, где солнце восходит, в страну, где солнце садится». Китайцев это, судя по всему, оскорбило, так как японский князёк пытался поставить себя в один ряд с императором — Сыном Неба.
В 645-м году н. э. дворцовый переворот привел к земельной реформе — вся земля стала принадлежать государству и правящей семье. С тех пор во всех официальных документах Япония именовалась Страной Восходящего Солнца.
Япония славится на весь мир своей древней культурой и историей. Сами японцы называют свою страну – Ниппои, а палочки, которыми едят рис – хаси, на ее гербе изображен национальный цветок – хризантема.
Это государство расположено в Восточной Азии на четырех крупных и более чем тысячи мелких островах.
Предлагаем Вам ответить на вопросы викторины.

Назовите 4 крупных острова Японии. (Хоккайдо, Хонсю, Сикоку и Кюсю). Какими морями и океаном омываются острова Японии? (Охотским, Восточно-Китайским, Японским морями и Тихим океаном). Как называется самый высокий вулкан, расположенный в Японии? (Фудзияма – 3776 м.) Что изображено на флаге Японии? (большойкрасный круг в середине белого полотна, олицетворяющий восходящее солнце). Какая денежная единица в Японии? (Иена). В каких городах в Японии проводились атомные бомбардировки в 1945 году? (Хиросима – 6 авг.1945 г., Нагасаки – 9 авг. 1945 г.). С 12 по 19 века эти воины были элитой в Японии, а их мечи – произведением искусства. (Самураи). Эти тайные наемные убийцы обладали сверхспособностями – умели летать, они могли становиться невидимыми, контролировать животных и стихии, ходить прямо по воде и в совершенстве владели боевыми искусствами, занимались шпионажем. (Ниндзя). Какой праздник отмечают в Японии 5 мая? (День детей). Что запускают в небо на праздники в Японии? (Воздушных змеев). Назовите главный природный ресурс у японцев? (Рыба и морепродукты). Какая церемония может длиться в Японии до 4-х часов и порой включать в себя трапезу из 3-х блюд? (Чайная церемония). Из какой посуды японцы пьют чай? (Пиала). Из какого продукта делают веревки, бумагу, кирпичи, одежду, обувь, игрушки, топливо, кашу, вино, крекеры; добавляют в косметику. (Рис). Какая борьба в Японии является национальным видом спорта? (Сумо). Как называется дерево – символ Японии? (Сакура – вид вишни). Как называется искусство аранжировки цветов, распространенное в Японии? (Икебана). Древнее искусство складывания фигурок из бумаги. (Оригами: «ори»-бумага, «ками»-складывание). Кто такие «Кокеши (kokeshi)»? (японские куклы-обереги). Как называется национальная одежда японских девушек. (Халат кимоно). В чем ходят японцы в школу? (в школьной форме). Какой древний театр в Японии вы знаете? (Кабуки). Герои этого искусства в Японии встречаются в книгах, мультфильмах, раскрасках, у них характерны большие глаза. (Комиксы – «манга»- по японски). Эта японская скрипачка известна на весь мир. (Ванесса Мэй). Назовите современного японского писателя, автора полутора десятков книг, переведенных на многие языки мира. (Харуки Мураками, его произведения – «Норвежский лес», «Охота на овец», «Токийские легенды», «Дэнс, дэнс, дэнс», «К югу от границы, на запад от солнца» и др.)

Список использованной литературы:

Азия. Все о чем ты хочешь знать [Текст]. – М.: Эксмо, 2014. – С. 16-17, 20-21, 30-31, 48-51, 66-67: ил. – (Lonely Planet. Путеводители не для родителей). Все страны мира [Текст]: Энц. спр. / Сост. Родин И. О., Пименова Т. М. – М.: Вече, 2001. – С. 325-328. Краткая Российская энциклопедия [Текст]: В 3 т. Т.1: А-К/ Сост. Карев В. М. – М.: Оникс 21 век, 2003. – С. 1007: ил. Краткая Российская энциклопедия [Текст]: В 3 т. Т.3: Р-Я/ Сост. Карев В. М. – М.: Оникс 21 век, 2003. – С. 85: ил. Кузнецов, А. П. Школьнику о символах Отечества [Текст]: пособие для уч-ся: для сред. шк. возраста. – М.: Просвещение, 2005. – С. 11: ил. Оригами. Более 120 моделей [Текст]/ Сост. Надеждина В. – Минск: Харвест, 2011. – С. 3-4. Энциклопедия для детей. Страны. Народы. Цивилизации [Текст]: Т.13/ Под ред. М. Д. Аксенова. – М.: Аванта+, 2001. – С. 352-363.

Составители: Воробьева Е. К., Карагезова В. П.,
Библиотекари Центральной библиотеки им. Н. Крупской

Http://www.azovlib.ru/2016-04-06-12-23-03/2016-06-28-07-25-57/2-uncategorised/2244-2018-04-25-11-34-23

Древние названия Японии или то, как её видели китайцы

На данный момент в японском языке в основном используются два обозначения, которые записываются одинаковыми иероглифами 日本, но читаются по-разному: первое – Ниппон; второе – Нихон.

И Ниппон, и Нихон буквально означают «основа солнца», поэтому часто в переводе Японию называют «Страной восходящего солнца» (не только в русском языке). Данное выражение пришло в язык из переписки с китайской династией Суй (VI-VII вв), ссылавшейся на восточное расположение Японии относительно Китая. До того, как слово Нихон стало официально использоваться, Японию также называли Ва (倭) или Вакоку (倭国). Ва – это название, которое в древности Китай использовал в обращении к этническим группам, проживавшим на японских островах в эпоху Троецарствия в Китае (220-180 гг).

Хотя этимология слова Ва всё ещё не ясна, в китайских исторических текстах древних людей, проживавших на территории Японского архипелага (возможно, Кюсю), называли схоже Wâ или Wər 倭. Существует несколько распространённых предположений относительно этимологии Ва: от наиболее правдоподобной версии, что первые японцы называли себя 我が вага и 我 варэ (я/мой, мы/наш), и Ва пошло от созвучия с этими словами, до постыдной версии, что запись японского Ва иероглифом 倭 означает слово «карлик». Все версии можно поделить на два направления: первое – этимология обусловлена «покорным» поведением, вторая – невысоким ростом японцев. Основой для теорий первого направления стал словарь Шовэнь Цзецзы (II вв.), где иероглиф 倭 объясняется, как шуньмао 順皃 в переводе «послушный, покорный». Связано это значение, по мнению учёного Карра, с составными частями иероглифа, так как 亻 – это радикал «человек», а 委 – радикал «сгибаться». Есть исторические записи, согласно которым традиция поклонов уже существовала в Древней Японии, поэтому эта версия весьма правдоподобна. Вторая возможная этимология слова 倭 (но читается уже как wō) – это «карлик». Вероятно оно имеет схожее происхождение со словами ǎi 矮 «низкий, короткий», wō 踒 «напряжение, растяжение, согнутые ноги». Можно заметить, что правая часть иероглифов (радикал «сгибаться») одинакова. Исторические хроники ранних китайских династий упоминают Zhūrúguó 侏儒國 «страну карликов», расположенную на юге от Японии, которой, возможно, была Окинава или острова Рюкю.

До VIII века китайские, корейские и японские писцы регулярно записывали «Японию», как Ва или Ямато, используя китайский иероглиф 倭. Примерно тогда японцы осознали обидную коннотацию данного иероглифа, он был заменён на 和 Ва «гармонию, мир». Задним числом японцы и сами стали называть так свою страну, часто сочетая «гармонию» с иероглифом «большой/великий» 大. Получившееся слово 大和 они также читали Ямато. Однако само слово Ямато не соответствует реальному чтению иероглифов, предположительно оно являлось обозначением места в Японии и изначально значило «горные ворота» (山戸).

Слово Ниппон появилось лишь в конце VII века. Согласно китайской исторической хронике книге Тан, японскому послу не нравилось название Woguo (倭國) и он сменил его на Ниппон. Однако в другой исторической хронике VIII века говорится, что китайская императрица У Цзэтянь приказала сменить японскому послу название страны на Ниппон. Япония – это «страна восходящего солнца» не только из-за своего географического положения. Солнце играет огромную роль в японской мифологии и религии, поскольку считается, что японская династия императоров происходит напрямую от богини солнца Аматэрасу.

Иероглифы в сочетании 日本 отдельно исторически читались как нити и пон. Однако благодаря историческим фонетическим изменениям появилось более современное произношение хон, поэтому слово стали читать как Нихон. Возможно, оно появилось в регионе Канто примерно в эпоху Эдо (1603-1868 гг).

Несколько попыток установить одно обозначение на государственном уровне не увенчались успехом, поэтому японское правительство наравне признаёт оба слова.

До этого описанные названия так или иначе были связаны с Китаем и китайским языком. Однако в Японии существовали исконно японские слова для обозначения своей страны. Вот несколько примеров:

— Ооясима (大八洲), что означает «Великая страна восьми (или множества) островов»;

— Ясима (八島) – «Восемь островов»;

— Мидзухо-но-куни (瑞穂国) – «страна рисовых колосьев»;

— Тоёасихара-но мидзухо-но куни (豊葦原の瑞穂の国) – «страна пышных колосьев и богатых тростниковых равнин».

https://konnichiwa.ru/582/

Кака японцы называют свою страну?

Вот как трактует японский толковый словарь. Древнейшее название страны Ямато. Два иероглифа: «большой» и «гармония», что означало: земля императора Дзимму (ок. 6 века до н. э. ) В годы, которые в истории называются «Переворот Тайка» было принято новое иероглифическое написание страны, при сохроанении прежнего названия Ямато. Перенятое от китайского восточная сторона: «восток» и «сторона», в японском употреблении стали применяться иероглифы: «солнце» и «основа». Другими словами, там, где начинается солнце: «хи (нити) — но мото (хон) «. Эти же иероглифы (это же написание) с эпохи Нара стали читать в соответствии с их основным чтением: «Ни-хон» или (так произносят только сами японцы) «Ниппон».

Свою страну японцы называют «Дай Ниппон», что означает «страна восходящего солнца».
Происхождение названия «Япония» восходит к далекому историческому прошлому. Великий путешественник Марко Поло территорию, на которой расположено современное японское государство, называл словом «Цыпан-го», причем за основу, вероятно, брал китайское слово «Жи-бень-го», означающее Восточная империя. Японцы, которые на протяжении своей истории очень многое заимствовали у китайцев, произносили соответствующие китайские иероглифы как «нифон», а затем начали произносить как «Ниппон». Сначала японцы употребляли это слово в качестве названия крупнейшего острова, а затем стали обозначать этим словом группу островов, впоследствии же — все государство. Свою страну японцы называют «Дай Ниппон», что означает «страна восходящего солнца».

Японцы называют свою страну Nippon (более раннее название — Nihon), что означает «Начало Солнца». Собственно же Японией Страна риса и сакуры стала с лёгкой руки европейцев, отправившихся в кругосветное плавание и добравшихся до Китая (собственно, слово «Япония» пошло от чтения китайских иероглифов). Для японцев все иностранцы – “гайдзины”, а им никогда не удастся понять тонкую японскую душу. Однако японцы считают, что сами они в состоянии изучить и понять гайдзинов очень хорошо, для этого нужно только очень хорошо постараться. Вообще же, по мнению японцев, гайдзин, интересующийся японской культурой или даже говорящий на японском языке, это ”хэнна гайдзин”, то есть “странный иностранец”.

Японцы называют свою страну Nippon (более раннее название — Nihon), что означает «Начало Солнца». Собственно же Японией Страна риса и сакуры стала с лёгкой руки европейцев, отправившихся в кругосветное плавание и добравшихся до Китая (собственно, слово «Япония» пошло от чтения китайских иероглифов). Для японцев все иностранцы – “гайдзины”, а им никогда не удастся понять тонкую японскую душу. Однако японцы считают, что сами они в состоянии изучить и понять гайдзинов очень хорошо, для этого нужно только очень хорошо постараться. Вообще же, по мнению японцев, гайдзин, интересующийся японской культурой или даже говорящий на японском языке, это ”хэнна гайдзин”, то есть “странный иностранец”.

Но несмотря на все это в японском обществе выглядеть как европеец – стильно и престижно, это вопрос статуса, поэтому многие японцы красят волосы в каштановый цвет и носят голубые контактные линзы – чтобы быть как можно более похожими на европейцев. Тем не менее все желания «выделиться» каким-то образом укладываются в ограничительные рамки «не выделяться», ибо в японском обществе культивируется скромность и почтительность, особенно по отношению к старшим и/или вышестоящим лицам. Однако, как натуры увлекающиеся, японцы зачастую стараются очень сильно, в данном случае скатываясь до самоуничижения.

Японцы называют свою страну «Ниппон» или «Нихон», что в переводе дословно означает «Начало Солнца». Японские мифы говорят, что прародительницей японцев и Японии была богиня Солнца — это, собственно, и объясняет название. На Западе прижилось другое имя — Япония — от китайского чтения иероглифов «Начало Солнца». Ведь Запад впервые узнал о Японии через Китай после путешествия Марко Поло.

https://otvet. mail.ru/question/10513104

Как японцы с древних времен называют свою страну?

Япония, как и многие страны, за века своего существования меняла свое название не раз. Да и наше русское название «Япония» с точки зрения жителей страны Восходящего солнца не корректно. В русский оно пришло, предположительно, из немецкого языка, официальное название страны — «Нихон коку» или «Ниппон коку» (日本国).

Сейчас японцы называют страну «Ниппон» или «Нихон», оба варианта записываются с помощью кандзи (日本).

Первый часто используется в качестве официального, например, на иенах, почтовых марках и в названиях многих спортивных событий. «Нихон» обычно используется в быту. Себя японцы называют нихондзин (日本人), а свой язык — нихонго (日本語).

«Нихон» буквально означает «место, где восходит Солнце», и это название часто переводят как «Страна восходящего солнца». Так называли Японию китайцы в переписке императора Японии с китайской династией Суй, поскольку Япония расположена восточнее Китая. Изначально иероглифы 日本 представляли собой прозвище страны, они появились в конце VII века и читались как Хиномото; чтения Нихони Ниппон стали употреблять начиная с периода Нара. До этого страна называлась «Ямато» (大和) или по-китайски — Ва (倭), Вагоку (倭国), также японцы использовали самоназвания-эвфемизмы «Великая страна восьми островов» (大八嶋国, ооясимагуни), «Страна в тростниковых равнинах» (葦原中国, асихара но накацукуни), «Страна обильных тростниковых равнин, молодых рисовых ростков» (葦原千五百秋瑞穂国, асихара но тииоаки но мидзухо но куни).

https://m. vk. com/@eduardosf-kak-yaponcy-s-drevnih-vremen-nazyvaut-svou-stranu

Я ПОНИЯ Япония восточная страна со своеобразной культурой. Япония известна как страна восходящего солнца, сами японцы называют свою страну Нихон — «источник/родина. — презентация

Презентация на тему: » Я ПОНИЯ Япония восточная страна со своеобразной культурой. Япония известна как страна восходящего солнца, сами японцы называют свою страну Нихон — «источник/родина.» — Транскрипт:

2 Япония восточная страна со своеобразной культурой. Япония известна как страна восходящего солнца, сами японцы называют свою страну Нихон — «источник/родина Солнца». Япония в силу своего расположения и завесы таинственности, приподнятой не так давно, обладает весьма своеобразной культурой и традициями.

3 Ф ЛАГ Я ПОНИИ На родине его также называют хиномару представляет собой белое полотно с большим красным кругом в середине, олицетворяющим восходящее солнце. Согласно легенде, традиция этого флага берёт начало в XIII веке, со времени монгольского вторжения в Японию. Флаг был предложен японскому императору, считающемуся потомком богини Солнца, буддийскими монахами.

6 Я ПОНСКИЙ ЯЗЫК В современном японском языке довольно высокий процент занимают слова, заимствованные из других языков. Японские имена записываются с помощью кандзи, состоят из фамилии и имени, фамилия указывается вначале. Японский язык считается одним из самых сложных для изучения. Для транслитерации японских иероглифов используются различные системы, наиболее распространёнными являются ромадзи (латинская транслитерация) и система Поливанова (запись японских слов кириллицей). Некоторые слова в русском языке были заимствованы из японского языка, например, цунами, суши, караоке, самурай и т. д.

7 И ЗОБРАЗИТЕЛЬНОЕ ИСКУССТВО Японская живопись один из наиболее древних и изысканных из японских видов искусств, характеризуется широким разнообразием жанров и стилей. Для японской живописи, как и для литературы, характерно отведение ведущего места природе и изображение её в качестве носительницы божественного начала.

9 А РХИТЕКТУР А Японская архитектура имеет столь же длинную историю как любая другая составляющая часть японской культуры. Первоначально испытав сильное влияние китайской архитектуры, японская архитектура разработала множество отличий и собственных подходов, присущих лишь Японии. В качестве примеров традиционной японской архитектуры можно назвать храмы, синтоистские святилища и замки в Киото и Наре. В целом, для японской архитектуры характерно стремление к простоте.

11 О ДЕЖДА В Японии можно встретить два типа одежды традиционную вафуку, и более простую, повседневную, по европейскому образцу. Кимоно буквально переводится «одежда, наряд» общий термин для обозначения любой одежды, а в узком разновидность вафуку.

Http://www.myshared.ru/slide/1001222/

Как сами японцы называют свою страну

Это самобытная и неповторимая страна на самом востоке земного шара, именно поэтому ее еще называют Страной восходящего солнца. Сами японцы называют свою страну в бытовом общении Нихон, Ниппон при деловом общении и официально по-японски Япония звучит как Ниппон Коку.

Япония – это одна из самых гористых стран в мире, так как ¾ её территории занимают вершины и хребты. Страна располагается на архипелаге из более 6800 островов, самые крупные из которых – это Хонсю, Кюсю, Хоккайду и Сикоку.

Япония привлекает множество туристов, желающих познакомиться с уникальной японской культурой, окунуться в атмосферу удивительных традиций, пройтись по тропам средневековых самураев.

Такие национальные особенности японского народа, как воспитание и глубокое уважение к собственным традициям очень отличают японцев от любой другой нации. В эту прекрасную и незабываемую страну Востока можно отправляться только за особыми впечатлениями.

Столица: Токио
Крупнейшие города: Токио, Иокогама, Осака, Саппоро.
Официальный язык: японский
Территория: 377 944 км²
Население: 127 103 388 чел.
Валюта: Японская йена

ДОСУГ, РАЗВЛЕЧЕНИЯ, ИНТЕРЕСНЫЕ МЕСТА

Посетить Японию можно в любое время года. Летом поездку в Японию можно совместить с лечением на бальнеологических курортах, осенью – созерцать багряные краски кленовых лесов, зимой – это горнолыжные курорты в Нагано, ну а весна – это самое популярное время посещения Японии во время цветения сакуры, не оставляющей равнодушным ни одного человека.

Маленький экскурс по достопримечательным местам Японии можно проследить по о. Хонсю, где и находиться столица Японии, Токио. Здесь можно проследить и прошлое и настоящее Японии, начав путь с посещения придворцовой площади Императорского дворца, как главной и официальной резиденции японских императоров, далее отправиться в «Штамачи», старую часть Токио, где ощущается дух и роскошь Эдо, периода окончательного оформления традиционной японской культуры, которое пришлось на XVII—XIX века. Далее, чтобы попасть в настоящее страны, нужно направиться к искусственному современному насыпному острову Одайба. На острове Хонсю, в префектуре Нагано, можно посмотреть на красивые горные пейзажи и посетить Парк «снежных обезьян», где японские дикие макаки наслаждаются горячими источниками в дикой местности. А на одном из самых древних курортов посетите горячих источников «Сибу», где на небольшом расстоянии друг от друга располагаются геотермальные купальни, называемые Онсенами, приятным будет прогуляться босиком по асфальту, который подогревается подземными водами (до +15 градусов).

Национальная кухня – это одно из важных пунктов знакомства с любой страной, а при знакомстве с Японией это особенно важно. Ритуал чайной церемонии оставит в памяти особенное отношение японцев к чаепитию, которое протекает в созерцании и гармонии, в удалении от суеты и забот.

https://globalair. kz/ru/travel/countries/japan/

Если в России называют КНР «Поднебесной», то пусть китайцы называют РФ «Святая Русь», считает Рогозин

БРЮССЕЛЬ, 3 октября. /Корр. ИТАР-ТАСС/. Постоянный представитель России при НАТО Дмитрий Рогозин через Twitter призвал российских журналистов точно определиться с названием ряда стран. Например, называть Китай и Японию так, как они пишутся в географических атласах — то есть Китаем и Японией, а не «Поднебесной» и не «Страной восходящего солнца».

«Граждане журналисты, прекратите называть КНР «Поднебесной», а Японию — «Страной восходящего солнца». Потому что это самоназвания, пропагандистские крючки, заглоченные нашими журналистами. Нас-то они «Святой Русью» не величают, между прочим», — написал Рогозин в своем микроблоге. И предложил: «Готов на компромисс: они нас называют «Святая Русь», а мы продолжим их ласкать «поднебесной», «восходящей» и пр».

При этом автор данного призыва не исключает, что журналисты, если того пожелают, могут продолжать » в том же духе» — называть Японию и Китай этими привившимися терминами, но тогда и другие страны не обижать. Турция, например, не возражала бы против за величание ее «портой» да еще и с определением «великая».

Действительно, мы не задумываемся, когда пишем или говорим о Китае — Поднебесная, употребляя китайский термин, под которым сначала понимался весь мир, а позднее территория под властью китайского императора. В конфуцианском учении он рассматривался как представитель неба на земле, «сыном неба», которому подвластен весь поднебесный мир. У китайцев этот термин теперь вышел из широкого употребления, а в России он по-прежнему обозначает только Китай.

Называть в мире Японию «Страной восходящего солнца» тоже, кстати, повелось с китайцев. Именно так переводятся два китайских иероглифа, обозначающих эту страну. Такое обозначение вполне понятно: Япония расположена восточнее Китая и раньше него встречает восход солнца. К тому же сами японцы называют свою страну «Ниппон» или «Нихон» — буквально «родина Солнца».

Однако это у японцев и у китайцев. В России действительно можно легко обойтись без таких по-восточному красивых терминов и называть страны только Китаем и Японией. Но тогда нам придется отказаться от удобных и, согласитесь, красивых «Поднебесная» и «Страна восходящего солнца», которые давно укоренились в нашей письменной и устной речи. Поэтому не лишенное смысла предложение Дмитрия Рогозина предлагаем пока все же считать дискуссионным. К тому же Япония расположена восточнее и России, поэтому и мы, не вступая в противоречие с реалиями мироздания, имеем полное право именовать ее Страной восходящего солнца. Но это, разумеется, как кому нравится.

И последнее. Свою страну мы можем называть Святой Русью, но почему-то все же сами зовем ее Россией или РФ. При переходе на этот «былинный термин» не с заграницы надо начинать, а, выходит, с нас самих?

https://tass.ru/obschestvo/524502